Novembre 2017
LunMarMerGioVenSabDom
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
27282930   

Calendario Calendario

Cerca
 
 

Risultati secondo:
 


Rechercher Ricerca avanzata

Flusso RSS


Yahoo! 
MSN 
AOL 
Netvibes 
Bloglines 



Curiose analogie linguistiche

Pagina 1 di 2 1, 2  Seguente

Vedere l'argomento precedente Vedere l'argomento seguente Andare in basso

Curiose analogie linguistiche

Messaggio Da Lilly il Ven 15 Ago 2008, 21:21

Qui in Italia quando uno si sposa si dice che si è "accasato".
In spagnolo sposarsi si dice proprio CASARSE!!!!

in spagnolo non esiste farsi la doccia ma...DUCHARSE!!! Cioè docciarsi!!!!!

Lavorare in francese è travailler e in spagnolo trabajar cioè TRAVAGLIARE, FATICARE.
in italiano solo in dialetto si dice FATICARE x indicare l'andare a lavorare...

conoscete altre simpatiche curiosità o analogie linguistiche?
avatar
Lilly
Moderatori
Moderatori

Femminile
Numero di messaggi : 1040
Età : 36
Località : sono abruzzese ma studio a Perugia
Umore : scherzoso, allegro e divertente
Data d'iscrizione : 02.04.08

Vedi il profilo dell'utente

Tornare in alto Andare in basso

Re: Curiose analogie linguistiche

Messaggio Da iris il Ven 15 Ago 2008, 21:24

bhè perchè faticare è dialetto? Non è italiano? si sente dappertutto.
Scusate l'ignoranza e cerco delucidazioni.
avatar
iris

Femminile
Numero di messaggi : 1192
Località : casa mia
Umore : come và il vento...
Data d'iscrizione : 07.04.08

Vedi il profilo dell'utente http://itina.style.it

Tornare in alto Andare in basso

Re: Curiose analogie linguistiche

Messaggio Da Lilly il Ven 15 Ago 2008, 21:25

nel senso che sul vocabolario faticare non indica lavorare, indica solo provare fatica.
invece in spagnolo e francese TRAVAGLIARE (Travailler e trabajar) si usano proprio x indicare il lavorare.
avatar
Lilly
Moderatori
Moderatori

Femminile
Numero di messaggi : 1040
Età : 36
Località : sono abruzzese ma studio a Perugia
Umore : scherzoso, allegro e divertente
Data d'iscrizione : 02.04.08

Vedi il profilo dell'utente

Tornare in alto Andare in basso

Re: Curiose analogie linguistiche

Messaggio Da iris il Ven 15 Ago 2008, 21:28

Ah si... Zizi Pensavo di essermi sbagliata nell'esprimere il lavoro usando il sinonimo faticare Non lo dire
avatar
iris

Femminile
Numero di messaggi : 1192
Località : casa mia
Umore : come và il vento...
Data d'iscrizione : 07.04.08

Vedi il profilo dell'utente http://itina.style.it

Tornare in alto Andare in basso

Re: Curiose analogie linguistiche

Messaggio Da Chiara il Ven 15 Ago 2008, 22:55

A proposito del verbo "casare", mi ricordo un aneddoto legato al mondiale di Spagna del 1982. Lessi che chiesero a Spillo Altobelli (grande interista ma anche gran boro) "tu es casado?" e lui rispose "certo che sono gasato, il mondiale carica tantissimo!" Very Happy

Comunque è normale che ci siano analogie fra italiano francese e spagnolo, sono tutte lingue neo-latine Smile
avatar
Chiara
Amministratori
Amministratori

Femminile
Numero di messaggi : 2757
Età : 36
Località : Milano - Sanremo
Umore : variabile
Data d'iscrizione : 13.03.08

Vedi il profilo dell'utente http://quinonehollywood.forumattivo.com

Tornare in alto Andare in basso

Re: Curiose analogie linguistiche

Messaggio Da Lilly il Sab 16 Ago 2008, 14:02

si si, mi incuriosisce che magari alcuni termini noi li usiamo solo in dialetto, invece in altre parti si usano proprio come termini "ufficiali".

invece in portoghese x dire grazie si dice OBRIGATO, se lo dice un uomo, se lo dice una donna OBRIGATA, x dire grazie mille si dice OBRIGATISSIMO/A!!!!
in giapponese lo stesso: x dire grazie si dice, mi sembra, OBICATO, una cosa del genere!! Very Happy
avatar
Lilly
Moderatori
Moderatori

Femminile
Numero di messaggi : 1040
Età : 36
Località : sono abruzzese ma studio a Perugia
Umore : scherzoso, allegro e divertente
Data d'iscrizione : 02.04.08

Vedi il profilo dell'utente

Tornare in alto Andare in basso

Re: Curiose analogie linguistiche

Messaggio Da Pink il Sab 16 Ago 2008, 16:14

Dice bene chiara. E' normale che ci siano analogie: sono tutte di matrice neolatina!
Ma poi, scusate, vi siete dimenticate la storia? Nel sud italia ci sono state le invasioni arabe, spagnole, normanne... ma anche al nord.. è quindi normale che le lingue si siano fuse, integrate e mescolate per dar vita ai vari dialetti regionali.
avatar
Pink

Numero di messaggi : 82
Data d'iscrizione : 11.07.08

Vedi il profilo dell'utente

Tornare in alto Andare in basso

Re: Curiose analogie linguistiche

Messaggio Da Lilly il Sab 16 Ago 2008, 18:08

Ho detto una cazzata, scusate!!!!
In giapponese grazie si dice ARIGATO' e il mio amico portoghese dice che questa analogia viene dal contatto coi portoghesi (che x dire grazie dicono obrigato/a). Ma non so se è vero che dipende da questo contatto.

Certo che lo so che ci son state invasioni, contatti e viaggi. Le lingue straniere le ho studiate e lo so quali sono quelle del ceppo neolatino!!!!
Io volevo far notare un'altra cosa ma forse sono stata poco chiara!!!!! Mmmmm
avatar
Lilly
Moderatori
Moderatori

Femminile
Numero di messaggi : 1040
Età : 36
Località : sono abruzzese ma studio a Perugia
Umore : scherzoso, allegro e divertente
Data d'iscrizione : 02.04.08

Vedi il profilo dell'utente

Tornare in alto Andare in basso

Re: Curiose analogie linguistiche

Messaggio Da Ginger il Lun 18 Ago 2008, 19:49

Bisogna però precisare che somiglianze o analogie fonetiche tra due lingue non sempre indicano che tra quelle due lingue vi è stato un qualche rapporto. Alla fine i suoni che un uomo può emettere sono in numero limitato, per cui è logico che anche tra lingue lontane vi siano somiglianze.
Lingue come il francese, l'italiano e lo spagnolo, essendo tutte neolatine, è logico che abbiano forti analogie. Così come vi sono analogie tra tutte le lingue indoeuropee.
avatar
Ginger

Numero di messaggi : 290
Data d'iscrizione : 18.08.08

Vedi il profilo dell'utente

Tornare in alto Andare in basso

Re: Curiose analogie linguistiche

Messaggio Da Lilly il Lun 18 Ago 2008, 20:11

sì ginger, infatti questa cosa tra portoghese e giapponese non so se sia vera....
avatar
Lilly
Moderatori
Moderatori

Femminile
Numero di messaggi : 1040
Età : 36
Località : sono abruzzese ma studio a Perugia
Umore : scherzoso, allegro e divertente
Data d'iscrizione : 02.04.08

Vedi il profilo dell'utente

Tornare in alto Andare in basso

Re: Curiose analogie linguistiche

Messaggio Da Serena il Mar 19 Ago 2008, 21:40

io trovo molte somiglianze tra parole del mio dialetto e lo spagnolo! per esempio, tanto in spagnolo quanto in dialetto salentino (o meglio, campioto! Very Happy ) per dire unghia diciamo "uña"!
Oppure per dire formaggio in dialetto diciamo "casu", in spagnolo è "queso"!
avatar
Serena

Femminile
Numero di messaggi : 49
Età : 29
Località : Campi Salentina
Data d'iscrizione : 02.04.08

Vedi il profilo dell'utente http://serenela88.spaces.live.com

Tornare in alto Andare in basso

Re: Curiose analogie linguistiche

Messaggio Da Lilly il Mar 19 Ago 2008, 21:48

si serena, hai ragione, io non conosco il dialetto salentino ma ascoltando alcune canzoni salentine avevo avuto l'impressione che ci fossero analogie con lo spagnolo...
questo è molto interessante, mi piacerebbe tanto approfondire questa cosa...
avatar
Lilly
Moderatori
Moderatori

Femminile
Numero di messaggi : 1040
Età : 36
Località : sono abruzzese ma studio a Perugia
Umore : scherzoso, allegro e divertente
Data d'iscrizione : 02.04.08

Vedi il profilo dell'utente

Tornare in alto Andare in basso

Re: Curiose analogie linguistiche

Messaggio Da Ginger il Mer 20 Ago 2008, 18:51

Secondo me le somiglianze tra spagnolo e salentino sono dovute al latino, perchè in latino formaggio si dice càseus (da cui l'aggettivo "caseario")
avatar
Ginger

Numero di messaggi : 290
Data d'iscrizione : 18.08.08

Vedi il profilo dell'utente

Tornare in alto Andare in basso

Re: Curiose analogie linguistiche

Messaggio Da Serena il Mer 20 Ago 2008, 21:27

si, certamente....! e l'italiano formaggio da dove verrà? sarà un prestito adattato dal francese??? D'oh scusate, proprio in questi giorni sto studiando per l'esame di linguistica generale tutte ste cose! Very Happy
avatar
Serena

Femminile
Numero di messaggi : 49
Età : 29
Località : Campi Salentina
Data d'iscrizione : 02.04.08

Vedi il profilo dell'utente http://serenela88.spaces.live.com

Tornare in alto Andare in basso

Re: Curiose analogie linguistiche

Messaggio Da Chiara il Mer 20 Ago 2008, 21:57

Vuoi seguire tu l'area letteraria che è un po' scoperta? Very Happy
avatar
Chiara
Amministratori
Amministratori

Femminile
Numero di messaggi : 2757
Età : 36
Località : Milano - Sanremo
Umore : variabile
Data d'iscrizione : 13.03.08

Vedi il profilo dell'utente http://quinonehollywood.forumattivo.com

Tornare in alto Andare in basso

Re: Curiose analogie linguistiche

Messaggio Da Lilly il Gio 21 Ago 2008, 03:19

in effetti formaggio anche in abruzzo e umbria si dice CACIO, da cui il termine CACIOCAVALLO. quindi càseus, cacio, casu, queso, caseario.
ma in tutta italia si dice cacio??

formaggio da dove verrà fuori?????
avatar
Lilly
Moderatori
Moderatori

Femminile
Numero di messaggi : 1040
Età : 36
Località : sono abruzzese ma studio a Perugia
Umore : scherzoso, allegro e divertente
Data d'iscrizione : 02.04.08

Vedi il profilo dell'utente

Tornare in alto Andare in basso

Re: Curiose analogie linguistiche

Messaggio Da Chiara il Gio 21 Ago 2008, 10:57

Con il termine Cacio qui non si indicano tutti i formaggi, ma un tipo particolare di formaggio, il Cacio o Caciotta, appunto Very Happy
avatar
Chiara
Amministratori
Amministratori

Femminile
Numero di messaggi : 2757
Età : 36
Località : Milano - Sanremo
Umore : variabile
Data d'iscrizione : 13.03.08

Vedi il profilo dell'utente http://quinonehollywood.forumattivo.com

Tornare in alto Andare in basso

Re: Curiose analogie linguistiche

Messaggio Da Serena il Gio 21 Ago 2008, 15:12

Lilly ha scritto:in effetti formaggio anche in abruzzo e umbria si dice CACIO, da cui il termine CACIOCAVALLO. quindi càseus, cacio, casu, queso, caseario.
ma in tutta italia si dice cacio??

formaggio da dove verrà fuori?????

" L'etimologia delle parole formaggio in italiano, formage in francese antico, è infatti formaticum in latino, cioè quel prodotto caseario derivante dallo spurgo della cagliata effettuato in canestri di vimini (si otteneva così un prodotto consistente destinato all'invecchiamento), mentre il termine cacio deriva da caseus, che vuol dire latte rappreso (ci si riferiva in questo caso al formaggio fresco). Anche i termini cheese in inglese, kaas in olandese, käse in tedesco e queso in spagnolo, sono di chiara matrice latina. "

questo è ciò che sono riuscita a trovare! anche se sono sempre del parere che a noi sia arrivato indirettamente, ovvero dal francese!
avatar
Serena

Femminile
Numero di messaggi : 49
Età : 29
Località : Campi Salentina
Data d'iscrizione : 02.04.08

Vedi il profilo dell'utente http://serenela88.spaces.live.com

Tornare in alto Andare in basso

Re: Curiose analogie linguistiche

Messaggio Da Lilly il Gio 21 Ago 2008, 20:46

ah....
interessante.....

però... una cosa: cheese e kaas, così come kase... sono termini presi in prestito. Perchè il formaggio non è un prodotto tedesco, nè inglese, nè olandese. Così come la pizza: loro la fanno e la chiamano pizza, ma non è un prodotto loro, nè un ternine loro. E' un prestito.

Allo stesso modo sarà successo con cheese....
avatar
Lilly
Moderatori
Moderatori

Femminile
Numero di messaggi : 1040
Età : 36
Località : sono abruzzese ma studio a Perugia
Umore : scherzoso, allegro e divertente
Data d'iscrizione : 02.04.08

Vedi il profilo dell'utente

Tornare in alto Andare in basso

Re: Curiose analogie linguistiche

Messaggio Da Roberta il Ven 22 Ago 2008, 21:59

Lilly ha scritto:nel senso che sul vocabolario faticare non indica lavorare, indica solo provare fatica.
invece in spagnolo e francese TRAVAGLIARE (Travailler e trabajar) si usano proprio x indicare il lavorare.

in siciliano, travagghiare sta per lavorare!!!!!! Very Happy
avatar
Roberta

Femminile
Numero di messaggi : 1144
Età : 29
Località : Marsala(Tp)
Umore : solare
Data d'iscrizione : 06.04.08

Vedi il profilo dell'utente

Tornare in alto Andare in basso

Re: Curiose analogie linguistiche

Messaggio Da Lilly il Sab 23 Ago 2008, 03:29

bene....
vedo altre analogie tra siciliano e abruzzese!! qui in abruzzo si dice iemm a' fatijià!!! (andiamo a faticare, cioè a lavorare)
Travagliare però è diverso... è più profondo di faticare.....


Volevo anche farvi notare che nonostante francese e inglese non siano dello stesso ceppo linguistico entrambe le lingue usano la medesima struttura x dire "suonare uno strumento":

francese: jouer de la guitar
inglese: to play the guitar
avatar
Lilly
Moderatori
Moderatori

Femminile
Numero di messaggi : 1040
Età : 36
Località : sono abruzzese ma studio a Perugia
Umore : scherzoso, allegro e divertente
Data d'iscrizione : 02.04.08

Vedi il profilo dell'utente

Tornare in alto Andare in basso

Re: Curiose analogie linguistiche

Messaggio Da Ginger il Sab 23 Ago 2008, 17:20

Ma in realtà una volta lessi che secondo alcuni studiosi l'inglese potrebbe in parte essere considerato una lingua neolatina, poichè metà del suo vocabolario è composto da termini di origine latina, entrati nell'inglese con la conquista normanna. Per cui è normale che vi siano espressioni simili tra inglese e francese...
avatar
Ginger

Numero di messaggi : 290
Data d'iscrizione : 18.08.08

Vedi il profilo dell'utente

Tornare in alto Andare in basso

Re: Curiose analogie linguistiche

Messaggio Da iris il Sab 23 Ago 2008, 17:53

è normale... specialmente il nosro dialetto (mi riferisco a Serena) è molto più comprensibile di altri dialetti italiani.

Parlare però con un'anziana della grecìa salentina è quasi impossibile se non si hanno un pò di basi.

Travajare da noi significa molto preso, indaffarato a volte indica anche una persona che vive momenti bui della sua vita.Ad esempio: stae travajatu dopu la morte te lu nonnu. Compreso?
avatar
iris

Femminile
Numero di messaggi : 1192
Località : casa mia
Umore : come và il vento...
Data d'iscrizione : 07.04.08

Vedi il profilo dell'utente http://itina.style.it

Tornare in alto Andare in basso

Re: Curiose analogie linguistiche

Messaggio Da Annetta il Lun 25 Ago 2008, 00:50

Ginger ha scritto:Secondo me le somiglianze tra spagnolo e salentino sono dovute al latino, perchè in latino formaggio si dice càseus (da cui l'aggettivo "caseario")

anche secondo me...ho notato anche io che molte parole spagnole sono similissime alle nostre espressioni dialettali italiane, non necessariamente di una regione o una zona in particolare...
tipo "cerrado" (chiuso), assomiglia molto a quel che dice mia nonna ("nini, serra la porta!" serrare cioè, appunto, chiudere), o come dici tu "queso", che da noi si dice "cacio". altri miei amici veneti hanno riscontrato somiglianze di questo tipo, per non parlare di sardi (a proposito, ad alghero c'è una piccola colonia di catalani Zizi ), calabresi ecc ecc...
stesso discorso penso si possa fare per il francese...tipo "sortir" (uscire). qui da me si dice "un sei mai sortìto!" (non sei mai uscito).
mi sa proprio che è colpa del latino, specie quello meno letterario, più "volgare" credo...insomma non quello di "equus" ma di "caballus", non quello di "ignis" ma di "focus"...o almeno, se non ricordo male (il che è possibilissimo, visto il mio arrugginimento in materia" Stordita )
avatar
Annetta

Femminile
Numero di messaggi : 291
Età : 31
Località : sulle 'olline pisane
Umore : badiamo di fa' le 'ose ammòdo eh!
Data d'iscrizione : 25.03.08

Vedi il profilo dell'utente http://www.pannylane.live.spaces.com

Tornare in alto Andare in basso

Re: Curiose analogie linguistiche

Messaggio Da Annetta il Lun 25 Ago 2008, 00:51

e comunque, piccolo OT

i dialetti sono bellissimi, ricchissimi, e non di rado davvero geniali in alcune espressioni...io li adoro Unz
avatar
Annetta

Femminile
Numero di messaggi : 291
Età : 31
Località : sulle 'olline pisane
Umore : badiamo di fa' le 'ose ammòdo eh!
Data d'iscrizione : 25.03.08

Vedi il profilo dell'utente http://www.pannylane.live.spaces.com

Tornare in alto Andare in basso

Re: Curiose analogie linguistiche

Messaggio Da Contenuto sponsorizzato


Contenuto sponsorizzato


Tornare in alto Andare in basso

Pagina 1 di 2 1, 2  Seguente

Vedere l'argomento precedente Vedere l'argomento seguente Tornare in alto

- Argomenti simili

 
Permessi di questa sezione del forum:
Non puoi rispondere agli argomenti in questo forum